Tシャツが心地よい季節になってきましたね。

私、Tシャツは好きでよく着ますが時々ふと自分の着ているTシャツに印字されている英語を見て

なんて書いてある?と考えることがあります。

まぁ考えるというほどのものではなくシンプルな英単語だったりするんですけど、

それを英語じゃなくて日本語表記にしたらいったいかっこいいTシャツになるのか?、、、

と考えるとふきだしそうになります。

英語にするからかっこいいんであって同じ意味でも日本語で表すととっても野暮ったくなりませんか?

でも、同じことが外国人側からも言えるわけですよね。

外国人からしたらどんな日本語がかっこいいんでしょうね。どんな日本語Tシャツを着ているんでしょうか。

ちょっと集めてみました!

「私変態」 「オタク」 「ぎっくり腰」 「婚活!」 「私は?日本」

他にもいろいろありましたけど、、

その中で一番笑ったのが

「おみ袋たのし」

は?????

これ、「おたのしみ袋」、、、です、、よね?

他には「禅」とか「元気」とか「風林火山」とか

どこかの書道家が書いたような文字とかありましたけど、これならかっこいいかも。

まぁ結局のところ、文字の意味云々ではなくまったくもってデザインなのかなと。

雰囲気良ければ意味なんてねぇ 関係ないでしょうかね。

いやいや私は体の悪そうな言葉のTシャツは着たくないです?笑

ではまた!