英会話プライベートレッスン

無料カウンセリングのお申込みはこちら
050-??5810-3977
[受付時間] 10時〜21時 年中無休※年末年始を除く

A little alliteration

Friday, February, 17, 2017

Greetings and good day. It is time for another post for the appointed time period.

So I think today we shall talk about the subject known as alliteration. It is basically utilizing the same sounds in the same positions of words.

Some examples:
Kevin’s kid’s kept kicking.
Leo’s lion likes leaping lizards.

In the examples, every word begins with the same letter, which is alliteration. Sometimes it is used to do emphasis.

I found a photo in Japan saying “My goodness my Guinness” which is almost the reverse in that the words end with the same letters. I thought it was neat.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the appointed time period. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

Notifications and nuances

Wednesday, December, 07, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

So, more signage and other quirks. There was a notification I noticed outside of a restroom and it said “Anyone can be utilized”. Utilize is a strange word to use in this case. Utilize is more of using something, so when I saw the phrase, it almost reminded me of slavery. Since this is meant for handicapped people, it definitely does not seem appropriate.

A better phrase to use in this case might simply be: “Handicapped Accessible Restroom”. If a sentence is needed, perhaps “Accessible by all people” may be the best.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

Better signs

Wednesday, November, 30, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

So, today’s topic is yet another case of coming across some text that was written on something that should be pointed out and better explained. So, warning signs are a must. Certain places and establishments have some kind of rules that people need to follow. One such one is “Do not enter”.

The sign reads “Private – Please refrain there is no order”. Except for “private”, it doesn’t make sense.

Partly due to cultural differences, there may seem like a need to be polite, but overseas when we don’t want anyone to enter a place we would probably use the following: “Private – Keep out” or even more simple and clear: “Do not enter”. We don’t need “please” in these kinds of cases.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

Errors on an ad explained

Wednesday, November, 23, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

So, today’s topic is yet another case of coming across some text that was written on the window of a restaurant. I know they mean well, but I figured I would explain this in full detail as it seems there is some misconception on the usage of certain words.

So, the text read “Please ask staffs in 1st floor”. The more proper way would be: “Please ask the staff on the 1st floor”. Staff is one those tricky words that is always plural, so it never needs an “s” at the end. Floor is one of those places that gets the word “on”. Places and the words that go with them are tricky indeed.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

Usage of “special”

Wednesday, November, 16, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

Well, I saw a sign the other day that used “Special Alert”. It seemed like a strange place to use it as it was only speaking about the escalators and not something that’s really dangerous. Usually, the preferred word for alerts is “High Alert”. For example, at an airport or government building, the security is on high alert.

I think that a general notification would simply use “Attention”. Although the sign didn’t have any English accompanying it other than the vague headline, so maybe visitors will be extra cautious. Who knows?

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

’tis the season

Wednesday, November, 09, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

So, right off the bat, the title states ’tis the season. The ” ’tis ” is an abbreviation for “it is”, but has an archaic feel to it. It is used commonly for holidays, but may occasionally be seen in other places. It was commonly used centuries ago, however.

But anyway, the topic today is regarding things about foreign influence. Japan didn’t really start getting into Christmas until maybe 10 or fewer years ago. I believe that the influence of the west has a role, but also that lovely word commercialization. Making money is what makes the world go round after all.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English / by:admin

Wednesday, November, 02, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

Random vocabulary post:

When standing atop a bridge, I saw a bunch of trees from afar. The bridge crossed over a river that is allegedly used for purification. The trees were in a somewhat mountainous area and skies were cloudy. The area itself was very remote and quiet and overall, very serene. All in all, it was a good time.

The words such as “afar” and “atop” are just other shorter ways to say “from far away” and “on top of” respectively.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English / by:admin

Reminiscence

Wednesday, October, 26, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

Perhaps the title is a word you haven’t seen before. Reminiscence is when one does some action to remember something from the past. A lot of methods are possible to do this, such as looking at photographs, going to a location, watching a video, and more.

Sometimes we don’t think about something for a long while until we experience something that stimulates our memory. These can also vary, but some examples might be a photo or image, some sound or music, perhaps even a smell. Something triggers our senses.

The other day, I came across a coaster that talked about reminiscing or looking back on things. Just remember that it’s good to look back on things. Be sure to look back on your English study notes too.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

Holiday commercialization

Wednesday, October, 19, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

Vocabulary focus

So, the holiday season is upon us and that means plenty of fun times, meeting people, and for businesses, commercialization. In the US, commercialization of the holidays is a very big and prevalent thing. I was actually surprised to see it in Japan, though. I didn’t think Japan was big on Christmas in the traditional sense of the holiday, but more so on the aspects of dating. Still, one has to wonder if the holiday is truly about celebration or just a matter of spending exorbitant amounts of money.

In Japan, when the holiday comes around, I particularly enjoy the commercialization of fried chicken and will get plenty of it.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

Nuance and zaniness

Wednesday, October, 12, 2016

Greetings and good day and all that. It is time for another post for the week.

Well, this is yet another post about a sign I came across that is trying to say something, but isn’t quite right. In order to keep visitors from going to places they shouldn’t go, many buildings have parts that only permit one way. For example, “entrance only” or “exit only”. This is done for security and to keep the flow of people going smoothly. The sign I saw was about elevators and said “the elevators can be used only for lifting you up”… What it should say is “the elevators only go up” or more simply: “Up elevator only”. The nuance I got from the improper sentence was something like the sole purpose of the elevator… Anyway, proofreading helps.

Anyway, this is the conclusion concluding the post of the week. As always, the difficult words have been emphasized in a way that appears just like this. That is the end of this chapter.

≫ Category: Awesome English,ジョーダンからのメッセージ / by:admin

>次のページ
サイトはこちら
NEW CATEGORY ARCHIVE LINK